Now Reading
Invasion of Crows تهاجم کلاغ ها

Invasion of Crows تهاجم کلاغ ها

شهناز خلیلی رهبری یک گروه هنرمندان از نقاشان افغانستان را بر عهده دارد. گروه آنها به دنبال ترسیم تصویری واقعی از آنچه در کشورشان می‌گذرد، هستند. حتی اگر بمیرند باز استخوان هایشان شکل می گیرد و دستانشان از خاک بیرون می آید تا برای آبادانی وطن مبارزه کنند.


Shahnaz Khalili leads an artists collective of Afghan painters. Their group seeks to paint a real picture of what is happening in their country. They say that even if they die, their bones are still formed and their hands come out of the ground to fight for the prosperity of their homeland.

 “I drew this painting to say that now my country is in the clutches of crows, again I defend it, and one day I will take it back.” Shahnaz Khalili

تهاجم کلاغ ها

در بحبوحه جهان
از آن سرزمین بیگانه ناشناس
کلاغهای چنگال تیز کرده رسیدند
در خانه ما
سرباز های بی سر سربلند درد می کشیدند
دردی ناتمام و جان فرسا
لکه های خون سربازان سربلند بی سر
پاشیده بر پرچم وطن
این دردها فراموش نشدند
و نخواهند شد
در پس هر قطره خون
امیدی جوانه زده
عهدی بسته شده
و کودکی به انتظار انتقام رشد میکند
در این سرزمین
“مرگ امید” معنایی ندارد

Shahnaz Khalili

Invasion of Crows

In the midst of the world
From that unknown alien land
The crows with sharp claws arrived
In our house
Headless but proud soldiers are in pain
Endless and life-threatening pain
Bloodstains of proud headless soldiers
Sprinkled on the flag of the homeland
These pains have not been forgotten
They will never be forgotten
Not now nor in the future
Behind every drop of blood
A sprouted hope
A covenant is made
And a child grows up, waiting to get revenge
In this land
“Death of hope” has no meaning

Poem by Shahnaz Khalili
Translated from Persian by Raha Azadi

Unnamed artist in the collective


Copyright © 2024 the archipelago. The material on this site may not be used elsewhere without written permission. For reprint enquiries, contact us