Now Reading
Colorful Nightmares كابوس‌هاي رنگي

Colorful Nightmares كابوس‌هاي رنگي

Artwork by M Faizi

I stand beside the window

I count trees one by one

There is nobody in the alley

No wandering singer

No Gypsy woman with her children

Only the dress of Layli flutters in the wind

I turn my face

— Love like seasonal clouds drifts over me —

The wind brings autumn leaves into my room

I puff on my cigarette

I confine my breath

I return to the room

On my bed that smells loneliness

I lie down

My eyelids are heavy

In sleep, no one sings to me

No one embraces me

Only — always God —

You sit on the porch

And smoke a cigarette

And I wake up

With colorful nightmares

The wind of sleep rattles the window

The white dress of Layli flutters in the wind


كابوس‌هاي رنگي


كنار پنجره مي‌ايستم

درختان را يكييكي مي‌شمارم

در كوچه كسي نيست

نه آوازخوانِ دورهگرد

نه زن كولي با بچه‌هايش

تنها پيراهن سپيد ليلي در باد تكان مي‌خورد

صورتم را بر مي‌گردانم

ـ عشق چون ابر‌هاي موسِمي بر من مي‌گذرد ـ

‌باد برگ‌هاي پاييزي را به اتاقم مي‌آورد

پُكي به سیگارم مي‌زنم

نفسم را حبس مي‌كنم

 به اتاق باز‌مي‌گردم

بر روي تختم كه بوي دلتنگي مي‌دهد

دراز مي‌كشم

پلك‌هايم سنگيني مي‌كند

در خواب، كسي در من آواز نمي‌خواند

كسي به آغوشم نمي‌كشد

تنها ـ هميشهی خدا ـ

تو به ايوان نشسته‌اي 

و سیگار دود مي‌كني

و من با كابوس‌هاي رنگي

از خواب مي‌پرم

باد خواب پنجره را به‌هم مي‌زند

.پيراهن سپيد ليلي در باد تكان مي‌خورد


Translated from Persian by Savanna Majarwitz. Majarwitz is a senior at Boston University majoring in International Relations and minoring in Persian Cultural Studies and Human Rights Studies.


If you liked this poem and would like to help more writers like this publish their work, please consider supporting our writers and artists by becoming a member HERE.


Copyright © 2021 the archipelago. The material on this site may not be used elsewhere without written permission. For reprint enquiries, contact us. | Powered by SMART